INTERPRETACIÓN
Interpretación simultánea
Traducción oral realizada en tiempo real, de manera paralela al discurso (mientras el orador está hablando). El intérprete trabaja desde una cabina de audio, y los asistentes escuchan la interpretación a través de un sistema de auriculares. Se utiliza en conferencias multilingües, eventos con asistencia numerosa o de larga duración, transmisiones televisivas o digitales en vivo.
Interpretación consecutiva
Traducción oral: el ponente interrumpe su discurso en breves intervalos, para permitir que el intérprete reproduzca el discurso en el idioma de los oyentes. Se utiliza en conferencias pequeñas y medianas, llamadas telefónicas, juicios, entrevistas, reuniones empresariales y políticas.
Interpretación susurrada (whispering)
Interpretación simultánea: el intérprete reproduce el mensaje susurrando al oído del interesado. Se utiliza en reuniones, almuerzos, visitas guiadas o llamadas telefónicas, cuando son pocos los asistentes que no comparten un idioma común. También en casamientos y otras ceremonias en el caso de que uno de los involucrados no conozca el idioma. En algunas ocasiones, se pueden utilizar auriculares para mejorar la escucha, pero en general, se realiza directamente con el intérprete ubicado junto al oyente.